Kategorien
Noch keine Keywords zu diesem Inhalt eingetragen

SUCO Systeme de Transmission 2020

Click here to download our current catalogue "SUCO Drive Technology 2020" in French.
Anfragen
21
SUCO
Systèmes de Transmission
Embrayages et Freins Électromagnétiques
Solutions Personnalisées
Embrayages et Freins Centrifuges
2
1
Bienvenue chez SUCO
Ce que vous verrez dans les pages qui suivent:
SUCO
PRESSOSTATS MÉCANIQUES
TRANSMETTEURS DE PRESSION SUCO
SUCO – Un acteur spécialiste des systèmes de transmission sur la scène mondiale
SUCO – Une histoire à succès
SUCO – Le futur en marche
SUCO dans le monde - notre réseau de vente international Page 40
Page 3
Page 4
Page 6
SUCO
EMBRAYAGES ET FREINS CENTRIFUGES
Explications techniques
Type F – Embrayages auto-progressifs
Type S – Embrayages guidés par goupilles avec trois masselottes
Type W – Embrayages guidés par goupilles avec deux masselottes
Type P – Embrayages asymétriques à pivots
Codifi cation
Page 8 et suivantes
Page 10
Page 16
Page 18
Page 20
Page 22
Page 23
EMBRAYAGES ET FREINS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Explications techniques
Type E – Embrayages électromagnétiques sans palier
Type G – Embrayages électromagnétiques avec palier
Type B – Freins électromagnétiques
Codifi cation
Diff érentes solutions d'interface
Page 24 et suivantes
Page 26
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
TRANSMETTEURS DE PRESSION SUCO
SOLUTIONS PERSONNALIES
Exemples de diff érentes solutions
Page 34 et suivantes
Page 37
Catalogue Produits Systèmes de Transmission
3éme Édition, Mars 2019, © Copyright sur contenu et support.
Référence article: 1-0-00-999-132 Reproduction autorisée uniquement sur accord écrit de l'éditeur.
4
3
SUCO Robert Scheuele GmbH & Co. KG
Un spécialiste des systèmes de transmission, une référence sur la scène internationale
SUCO Robert Scheuffele GmbH & Co. KG a
été créé en 1938, et s'est fait connaître dans
le monde entier sous la marque SUCO.
Les deux lignes principales de produits,
avec d'une part le contrôle de pression
(pressostats et vacuostats mécaniques,
pressostats électroniques et transmet-
teurs de pression) et d'autre part les sys-
tèmes d'entraînement (embrayages et
freins centrifuges, embrayages et freins
électromagnétiques), sont conçues et
fabriquées sur le site de Bietigheim-
Bissingen, situé à environ 20 km au nord
de Stuttgart en Allemagne.
Peter Stabel, Directeur Marcell Kempf, Directeur
Qualité maximale à tous les niveaux
Le développement et l'expansion continue
des implantations d'une société sont les
signes d'une activité florissante.
Travailler sur la scène internationale de-
mande de la rigueur, c'est pourquoi SUCO
est activement représentée par des filiales
en France (SUCO VSE France, détenue à
50/50 avec VSE Volumentechnik GmbH),
aux USA (SUCO Technologies Inc.), au
Royaume-Uni par la société associée ESI
Technology Ltd basée à Wrexham au Pays
de Galles, et dans plus de 50 pays grâce à
des partenariats exclusifs avec plus de 60
distributeurs.
Certifiée EN ISO 9001:2015, SUCO a su
maintenir un haut niveau de qualité depuis
de nombreuses années, régulièrement
confirmé lors d'audits exécutés par des
sociétés renommées provenant de sec-
teurs industriels très divers.
Cette reconnaissance internationale du
niveau de qualité est liée à l'emploi de
commandes numériques CNC, de machi-
nes d'assemblage automaties, d'un pro-
tocole de contrôle élaboré et des équipe-
ments de mesure les plus modernes. Des
produits performants, un service client
élevé et un excellent rapport qualité/prix
ont fait de SUCO un acteur majeur dans les
secteurs industriels concernés.
Un personnel hautement qualifié, une
identification forte des salariés avec l'entre-
prise et une structure organisationnelle
efficace orientée process sont les garants
d'une évolution continue de la société
pour les années à venir.
En respectant des règles éthiques et par
une prise de conscience environnementa-
le, SUCO établit des relations professionnel-
les durables et de qualité avec l'ensemble
des clients dans le monde entier.
Ce catalogue ne donne pas seulement un
aperçu clair et structuré de l'ensemble de
notre gamme de produits pour les systè-
mes de transmission, il donne également
des explications techniques détaillées afin
de vous épauler au mieux lors des phases
de conception et de sélection de solutions.
Faites conance a une société ayant
une expérience de plus de 80 années.
5
SUCO – Une histoire à succès
D'un atelier de mécanique générale à une société industrielle de rang international
1938
1945
1946
1953
1956
1960
1997
1998
1999
2001
2002
2004
2005
Robert Scheuff ele démarre un
atelier de mécanique générale
Début du partenariat entre Robert
Scheuff ele et Georg Fuhrmann
Début de la fabrication d'embrayages et
de freins centrifuges
Déménagement dans de nouveaux
locaux à Bietigheim-Bissingen, rue
Keppler (toujours adresse actuelle)
Début de la fabrication de
pressostats mécaniques
Enregistrement du nom commercial
SUCO avec protection de la marque
Première certifi cation DIN ISO 9001
Début de la pénétration du marché
asiatique par la mise en place d'un
pôle d'entreprises
Élargissement de la gamme avec
des produits électroniques de
contrôle de pression
Début du projet "tarage de pres-
sostats entièrement automatisé"
avec l'Institut Fraunhofer
Création de la fi liale
SUCO VSE France
Certifi cation
DIN ISO 9001:2000
Pénétration des
marchés Afrique
du Sud et Europe
de l'Est
Nouveau nom de société: SUCO
Robert Scheuff ele GmbH & Co. KG
Développement de l'embrayage
SUCO zéro
Début du développement de chaînes
d'assemblage entièrement automatisées
pour sous-ensembles de pressostats
Vue aérienne du site,
Bietigheim-Bissingen
Bâtiment administratif,
Bietigheim-Bissingen
Vue de l'atelier
* 16.10.1909 † 20.02.1966 * 15.01.1912 † 04.02.1982
1938 19891970
4
6
2006 2007
2009
2010
2011
2013
2014
1993
1988
1987
1984
1980
1979
1969
Début de la production d'embrayages
et de freins électromagnétiques
Création d'un réseau de vente européen
Nouveau développements de
pressostats mécaniques SUCO,
en particulier pour applications
hydrauliques et pneumatiques
Recentrage stratégique vers
l'industrie
Développement de la
série de pressostats à
corps hexagonal 24 pour
applications industrielles
générales
Développement de la série de
pressostats à corps hexagonal
27 pour applications industriel-
les générales
Développement
d'amortisseurs de
pression pour systèmes
ABS pour le secteur
automobile
Début des ventes aux USA
Élargissement de la gamme avec
pressostats précâblés suivant spé-
cifi cations clients
Développement et début en fabrication
des systèmes de descente à technologie
centrifuge
Amélioration des équipements du
laboratoire d'essais pour la simulation de
millions de cycles de fonctionnement
sous diff érentes conditions
Développement du plus petit pressostat
réglable au monde pouvant être taré
jusque 400 bar (breveté)
Mise en place de
nouveaux postes de
tarage automatisés
Développement d'une série
de transmetteurs à partir de
la technologie SoS
Acquisition de ESI Technology
Ltd. (Royaume-Uni)
Création de la fi liale SUCO
Technologies Inc., USA
Développement du frein
thermique SUCO
Célébration du 75e
anniversaire de la société
Développement de fonctions
intelligentes supplémentaires
intégrées dans les pressostats
mécaniques
SUCO VSE France
Le Mans, France SUCO Technologies Boca
Raton, USA ESI Technology, Wrexham,
Royaume-Uni Vue aérienne du site,
Bietigheim-Bissingen
1999 2007 2009 2018
5
7
6
Tradition et Innovation
La préservation de traditions éprouvées associée à la recherche incessante d'innovations
permettent aux projets de devenir des succès concrets
Outils CAO de dernière génération pour la recherche et le
développement de nouveaux produits.
Des produits de qualité ne peuvent s'obtenir qu'à partir de
matières premières de premier choix.
Les produits sont soumis à une batterie de tests et de mesures
dans des conditions sévères et réalistes.
Bancs de caractérisation de couple et de vitesse d'engagement
assistés par ordinateur.
8
7
Embrayages montés et testé, prêts à être expédiés aux clients.
Le haut niveau de qualité est obtenu par les grandes compé-
tences professionnelles et la longue  lité de nos salariés.
Site de production ultra-moderne avec installations
entièrement automatisées pour la fabrication
d'embrayages et de freins de premier ordre.
Quais de chargement d'où sont livrés nos produits à
destination du monde entier.
8
Embrayages et freins centrifuges
Embrayages et freins centrifuges
10
Explications techniques à propos des
embrayages et freins centrifuges
Comment fonctionnent les
embrayages et freins centrifuges ?
Ces embrayages et freins utilisent la force
centrifuge soit pour transmettre une
puissance (embrayage), soit pour limiter
une vitesse (frein).
En utilisant ce principe physique, les em-
brayages et freins centrifuges ne requièrent
aucune source d'énergie externe, ce qui
est parfait pour les applications de sécurité.
Les embrayages et freins centrifuges sont
constitués d'un arbre menant qui com-
porte des masselottes maintenues par
des ressorts
. On trouve à l'extérieur des
masselottes des garnitures de friction
.
1. Quand l'arbre menant commence à tour-
ner, les masselottes et leur garniture sont
toujours maintenues en position initiale
grâce aux forces de maintien des ressorts.
2. Quand une vitesse prédéfi nie (vitesse
d'engagement) est atteinte, les forces cen-
trifuges dépassent les forces de maintien
des ressorts, et les garnitures entrent en
contact avec l'alésage de la cloche
.
3. Les garnitures commencent à trans-
mettre de la puissance à la cloche, tout
en glissant toutefois tant que la vitesse
n'atteint pas son seuil de fonctionnement
auquel le couple sera transmis sans glis-
sement.
Grâce à son savoir-faire acquis sur une
longue période, SUCO dimensionne ses
systèmes centrifuges avec un certain
coefficient de sécurité, afin d'obtenir une
valeur de couple supérieure à celle dé-
sirée. Il est ainsi possible de garantir un
fonctionnement sans glissement, tout en
limitant l'usure et les opérations de main-
tenance.
Quelles sont les di érences entre un
embrayage et un frein centrifuge ?
La principale diff érence entre un embray-
age et un frein centrifuge réside dans la
cloche:
Dans un frein centrifuge, le cloche est
fixe et ne peut tourner. On obtient donc
un couple de freinage lorsque les garni-
tures de friction entrent en contact avec
la cloche.
Lors de la définition d'un frein centrifuge,
il est primordial de connaître le temps de
freinage et l'échauffement maxi admis-
sible. Voir page 13 pour de plus amples
informations.
11
Applications types des embrayages
centrifuges:
Les embrayages centrifuges sont souvent
utilisés durant les phases de démarrage. Ils
permettent aux petits moteurs de démar-
rer sans charge jusqu'à ce que la vitesse
nominale de fonctionnement soit atteinte.
Ainsi, la charge est appliquée graduelle-
ment, préservant l'ensemble des compo-
sants de la chaîne cinématique.
Applications types des freins cen-
trifuges:
La principale fonction des freins centrifu-
ges est de limiter la vitesse:
De charges ou de personnes
Applications industrielles
(par ex. portes de sécurité et
portes coupe-feu)
De applications de loisir
(p. ex. aller au kart à un niveau
sécuritaire)
Quels sont les critères permettant
de dé nir un embrayage ou un
frein centrifuge ?
Puissance nominale à transmettre en k W
Vitesse d'engagement en tr/min
Vitesse nominale de fonctionnement
en tr/min
Encombrement maxi acceptable
En fonction de l'encombrement maxi
acceptable et de la puissance, il est pos-
sible de sélectionner le modèle adéquat,
sachant que chaque type de modèle a
son propre facteur de performance.
Informations complémentaires nécessai-
res pour la dé nition des freins centri-
fuges:
Masse de la charge en kg
Temps de freinage maxi et la fréquence
des freinages
Con gurations et encombrements:
Entrée:
Diamètre d'arbre
Sortie:
Plusieurs configurations de sortie sont
possibles, en fonction des besoins de
l'application:
Rotor équipé seul
Accouplement élastique
Transmission poulie/courroie
Paliers à roulements à billes ou non
Voir pages 14 et 15 pour de plus amples
informations.
Constitution d'un embrayage/frein centrifuge
= Arbre menant
= Masselottes
= Ressorts de tension
= Garnitures de
friction
= Cloche
5
3
1
4
2
Explications techniques à propos des
embrayages et freins centrifuges
12
Matrice de sélection des embrayages centrifuges SUCO
Critère
Type F
Type S
Type W
Type P
Page 16 18 20 22
Encombrement réduit
Fonctionnement silencieux
Pièces d'usure facilement remplaçables
Facteur de performance 2,5 1,5 1,0 1,75 - 1,25
Calcul du couple:
M = couple [N.m]
n = vitesse de rotation [tr/min]
P = puissance [kW ou CV]
M = 9550 • [kW]
M = 7121 • [CV]
Facteur de performance
Le facteur de performance renseigne sur
la puissance transmissible par l'embrayage.
Un embrayage Type W a un facteur de per-
formance de 1,0, alors qu'un embrayage
Type F de même taille et avec les mêmes
masselottes peut transmettre un couple
2,5 fois plus important.
Glissement Embrayage engagé
Transmission du couple
100
80
60
40
20
0
Vitesse de rotation [tr/min]
nE = vitesse d'engagement, nB = vitesse nominale de fonctionnement
Couple [N.m]
Embrayage
Moteur
Exemple de comportement selon vitesse d'engagement
nE nB
Embrayage non engagé
900
850
800
950
1000
1050
1100
1150
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1850
1900
1950
2000
Vitesse d'engagement
La vitesse d'engagement est la vitesse à
laquelle les forces centrifuges commen-
cent à dépasser les forces de maintien
des ressorts. Les garnitures de friction
commencent alors à rentrer en contact
avec la cloche.
Entre la vitesse d'engagement et la vites-
se nominale de fonctionnement, les gar-
nitures glissent dans la cloche, et s'usent
donc durant cette phase.
Plus vite la vitesse nominale de fonction-
nement sera atteinte, moins importante
sera l'usure des garnitures de friction.
Tolérance générale pour la vitesse d'en-
gagement ± 100 tr/min.
Vitesse nominale de fonction-
nement:
Lorsque la vitesse nominale de fonction-
nement est atteinte, les garnitures de
friction sont parfaitement en contact
avec la cloche, et le couple est transmis
sans glissement.
Il est important d'anticiper toute varia-
tion de vitesse du moteur. Aussi, SUCO
applique toujours un facteur de sécurité,
garantissant un fonctionnement sans
glissement.
Tous les embrayages centrifuges SUCO
fonctionnent à sec.
P
n
P
n
13
La friction produit de la chaleur
Les freins centrifuges convertissent
l‘énergie mécanique en chaleur, qui ap-
paraît entre les garnitures et la cloche,
cette dernière encaissant la plupart de
l‘échauff ement ainsi créé.
La répartition de chaleur de la vue ci-
dessus montre clairement que la partie la
plus chaude de la cloche est celle où les
masselottes sont en contact.
L‘échauffement généré dépend de
divers facteurs:
Valeur du couple à transmettre
Vitesse de freinage
Temps de freinage
Taille des surfaces de friction
Masse de la cloche
Durant le temps de freinage, la courbe
de température augmente très rapide-
ment au début pour atteindre ensuite une
valeur maxi. La température de la surface
de friction (T2) est substantiellement plus
importante que la température (T1) de la
surface externe de la cloche.
Néanmoins, la cloche peut atteindre des
températures très élevées et devenir une
source potentielle de danger. Les autorités
ayant en charge le fonctionnement de la
machine sont seules responsables, et doi-
vent s‘assurer que toutes les mesures de
protection nécessaires ont été prises.
La température maximale en fonctionne-
ment ne doit jamais excéder la tempéra-
ture maximale autorisée par le fabricant
Freins centrifuges:
Les freins centrifuges standards sont uti-
lisés pour limiter une vitesse, et ne peuvent
donc pas immobiliser un système. Le prin-
cipe de fonctionnement consiste à assurer
l'équilibre entre la charge côté menant et le
couple de freinage. Durant tout le fonction-
nement, de la chaleur est générée par la
friction constante.
des garnitures de friction, sous peine de les
endommager. Ceci peut conduire à une
dégradation des performances du frein,
voire dans le pire des cas à une destruction
du frein.
Pour éviter cela, il est essentiel de connaî-
tre toutes les données techniques de l‘ap-
plication nécessaires à la défi nition du frein
centrifuge, et en particulier :
Vitesse nominale de freinage du système
Vitesse d‘engagement du frein
centrifuge
Couple de freinage requis à la vitesse
de freinage
Toutes variations du couple de freinage
Temps de freinage et cycle de
fonctionnement
Environnement de l‘application
Les freins centrifuges sont des organes de
sécurité de plus en plus utilisés dans les sys-
tèmes d‘élévation (ascenseurs, monte-char-
ges etc.) En ce cas, la vitesse de descente
correspond au point d‘équilibre entre la vi-
tesse générée par le couple dû à la charge,
et la vitesse liée au couple de freinage.
Différentes solutions
d'interface
14
Modèle K
Modèle G
Rotor seul -K-
Cette version simple est utilisée lorsqu‘une
cloche d‘embrayage ou de frein est déjà pré-
sente dans le système, ou lorsqu‘un organe
adéquat permet de remplir la fonction coté
sortie.
La cloche doit être parfaitement centrée
et fi xée
Pour des couples de valeurs importantes,
un embrayage peut être équipé de
plusieurs rangées de masselottes
Un grand choix de diamètres d‘arbre est
disponible, cylindriques ou coniques
Rotor avec cloche -G-
Idéal pour les montages arbre-arbre.
Il est impératif de réduire au maximum
les défauts d‘alignements axiaux et
radiaux
Des défauts d‘alignement excessifs
peuvent conduire à une usure préma
turée des garnitures, voire une destruc-
tion partielle ou complète de l‘embrayage
Afi n de satisfaire tous types d'entraînement possibles, SUCO propose une large variété d‘interfaces,
tant axiales que radiales.
Que ce soit pour un embrayage ou un frein centrifuge, il est impératif de sélectionner la clo-
che ou l'ensemble poulie/courroie adéquat. Si cette condition n‘est pas respectée, l‘emploi de
l‘embrayage ou du frein est interdit. Le non respect de cette condition peut provoquer des
blessures aux personnes.
Figure 1 Figure 2
Figure 3
15
Modèle R
Modèle E
Modèle A
Ensemble complet -E-
Pour les montages délicats où il est diffi cile
d‘aligner les deux arbres ou un arbre et la
cloche, nous préconisons l‘emploi d‘un palier
à roulement à billes intercalé entre le moyeu
et la cloche.
Comme le montre la Figure 4, le coté sortie
peut être équipé d‘une bague de tolérance
sur laquelle une poulie ou un fl aque peut être
monté.
La Figure 5 représente un embrayage pour
kart équipé dun fl asque recevant un pignon
pour chaîne.
Ensemble complet avec accouplement
élastique -A-
L‘accouplement élastique est la meilleure
solution dentraînement en cas de défauts
d‘alignement radiaux et angulaires entre
arbres.
Il peut être installé soit radialement, soit
axialement.
Version poulie / courroie -R-
Lorsqu‘une courroie à profi l trapézoïdal est
utilisée pour transmettre le couple, il est pos-
sible d‘usiner une ou plusieurs gorge(s) dans la
cloche. La poulie est donc intégrée à la cloche.
Selon la taille de l‘embrayage, il est possible
d‘utiliser des courroies dont le diamètre primi-
tif est compris entre 80 et 270 mm env.
Les sections les plus courantes de courroies
sont : SPA, SPB, SPZ et Poly-V suivant DIN/EN.
Les Figures 7 à 10 montrent différentes ver-
sions d‘ensembles poulie/courroie.
L‘embrayage de la Figure 9, équipé d‘une
poulie en deux parties, permet d‘évter
l‘utilisation d‘une poulie de tension. En eff et,
la courroie Poly-V est toujours en tension grâce
aux deux demi-poulies qui adaptent leur jeu
fonctionnel. Figure 9 Figure 10
Figure 4 Figure 5
Figure 6
Figure 7 Figure 8
Embrayages auto-progressifs
Type F
16
Haut rendement avec effet auto-progressif
Facteur de performance de 2,5
Encombrement réduit
Maintenance aisée
Constitution et mode de fonctionnement
12
3
4
5
3
1
5
4
2
= Moyeu
= Masselottes
= Ressort de tension
= Garnitures de friction
= Cloche / Disque
Caractéristiques et encombrements
Type F
17
Type et Taille
D mm]
B mm] 1
d maxi mm]
Alésage standard
d mm] (inch) 2
Vitesse de rotation standard
faible normale élevée
M [N.m] à nE =
750 tr/min et nB =
1.500 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] 3
M [N.m] à nE =
1.250 tr/min et nB
= 2.500 tr/min
Puissance
moteur recom-
mandée [kW] 3
M [N.m] à nE =
1.500 tr/min et
nB = 3.000 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] kW] 3
F01 50 10 14 12 1,3 0,17 20,3
F02 60 15 18 15 (5/8) 40,5 50,8
F03 70 15 22 15; 20 (7/8) 70,9 10 1,6
F04 80 15 28 14 - 25 (3/4; 7/8) 4 0,3 11 1,4 16 2,5
F05 90 20 35 18; 20; 25 (3/4; 1) 10 0,8 26 3,4 40 6,3
F06 100 20 35 20; 24; 28 (3/4; 1) 16 1,3 42 5,5 60 9,4
F07 110 20 40 28; 35; 40 (1) 25 2,0 70 9,0 100 15,7
F08 125 20 50 25; 38; 49 (3/4; 1) 40 3,2 120 15,7 180 28,3
F09 138 25 55 30; 38; 48 (1) 90 7,0 240 31,0 320 50,0
F10 150 25 60 38; 48; 49 125 10,0 340 44,5 470 74,0
F11 165 30 65 42; 50; 55 (1 7/16) 220 17,2 620 81,0 870 136,0
F12 180 40 75 50; 60 (2 3/8) 460 36,0 1200 157,0 1700 267, 0
F13 200 30 75 35; 55; 65 (2 3/8) 520 41,0 1300 170,0 1850 290,0
1) La puissance transmissible est proportionnelle à la largeur B.
2) Des alésages coniques et des cotes spécifi ques sont possibles sur demande.
3) La puissance moteur est calculée en utilisant un facteur de sécurité de 2.
Le choix défi nitif de lembrayage sera assuré par SUCO!
d = alésage rotor
D = alésage cloche
B = largeur de masselotte
d maxi = alésage maxi
M = couple
nE = vitesse d'engagement
nB = vitesse nominale de
fonctionnement
B
ø D
ø d
sens de rotation
effet auto-progressif
force
centrifuge
force
résultante
effective
18
Embrayages guidés par goupilles
avec trois masselottes
Type S
Faible niveau de bruit grâce au guidage par goupilles
Facteur de performance de 1,5
Encombrement réduit
Constitution et mode de fonctionnement
1
2
3
6
4
5
3
1
5
4
2
= Moyeu
= Masselottes
= Goupilles cylindriques
= Ressort de tension
= Garnitures de friction
= Cloche / Disque
19
Caractéristiques et encombrements
Type S
Type et Taille
D mm]
B mm] 1
d maxi mm]
Alésage standard
d mm] (inch) 2
Vitesse de rotation standard
faible normale élevée
M [N.m] à nE =
750 tr/min et nB =
1.500 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] 3
M [N.m] à nE =
1.250 tr/min et nB
= 2.500 tr/min
Puissance
moteur recom-
mandée [kW] 3
M [N.m] à nE =
1.500 tr/min et
nB = 3.000 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] kW] 3
S04 80 25 24 15 (3/4; 7/8) 4,3 0,3 12 1,6 17, 5 2,8
S05 90 25 30 14; 30 (3/4; 1) 7,5 0,6 212 2,8 31 4,9
S06 100 25 24 20; 24; 28 (3/4; 7/8) 11 0,8 30 4,0 43 7,0
S07 110 25 30 28; 30 (1) 15 1,2 45 6,0 64 10,0
S08 125 25 40 20; 30 (1; 1/2) 30 2,4 85 11,0 124 20,0
S09 138 25 30 17; 30 (1; 1 1/8) 40 3,0 112 15,0 160 25,0
S10 150 35 40 38; (1 1/8) 78 6,0 216 28,0 310 49,0
1) La puissance transmissible est proportionnelle à la largeur B.
2) Des alésages coniques et des cotes spécifi ques sont possibles sur demande.
3) La puissance moteur est calculée en utilisant un facteur de sécurité de 2.
Le choix défi nitif de lembrayage sera assuré par SUCO!
d = alésage rotor
D = alésage cloche
B = largeur de masselotte
d maxi = alésage maxi
M = couple
nE = vitesse d'engagement
nB = vitesse nominale de
fonctionnement
B
ø D
ø d
20
Faible niveau de bruit grâce au guidage par goupilles
Maintenance aisée
Facteur de performance de 1,0
Type W
Constitution et mode de fonctionnement
1
23
4
5
3
4
1
5
= Moyeu
= Masselottes
= Goupilles cylindriques
= Ressort de tension
= Garnitures de friction
= Anneau élastique
Embrayages guidés par goupil-
les avec deux masselottes
6
2
6
21
Caractéristiques et encombrements
Type W
Type et Taille
D mm]
B mm] 1
d maxi mm]
Alésage standard
d mm] (inch) 2
Vitesse de rotation standard
faible normale élevée
M [N.m] à nE =
750 tr/min et nB =
1.500 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] 3
M [N.m] à nE =
1.250 tr/min et nB
= 2.500 tr/min
Puissance
moteur recom-
mandée [kW] 3
M [N.m] à nE =
1.500 tr/min et
nB = 3.000 tr/min
Puissance moteur
recommandée
[kW] kW] 3
W04 80 15 15 15 1,7 0,14 4,6 0,6 6,6 1,0
W05 90 20 25 14 (5/8) 3,7 0,3 10,3 1,4 14,8 2,3
W06 100 20 30 30 5,7 0,45 16,0 2,0 23,0 3,6
W07 110 20 40 8,6 0,7 24,0 3,2 34,5 5,5
W08 125 20 40 20; 30 (1 1/2) 14,0 1,0 38,5 5,0 55 8,5
W09 138 25 55 27,0 2,2 75,0 9,8 110 17
W10 150 25 60 38 (1 1/8) 36,5 3,0 102 13 145 23
1) La puissance transmissible est proportionnelle à la largeur B.
2) Des alésages coniques et des cotes spécifi ques sont possibles sur demande.
3) La puissance moteur est calculée en utilisant un facteur de sécurité de 2.
Le choix défi nitif de lembrayage sera assuré par SUCO!
d = alésage rotor
D = alésage cloche
B = largeur de masselotte
d maxi = alésage maxi
M = couple
nE = vitesse d'engagement
nB = vitesse nominale de
fonctionnement
B
ø D
ø d
22
Encombrement très étroit
Plus faible niveau de bruit de toute la gamme SUCO
Facteur de performance entre 1,75 et 1,25
(selon le sens de rotation)
Embrayages asymétriques à
pivots
Type P
Constitution et mode de fonctionnement
1
3
4
5
2
3
3
5
1
2
4
= Masselottes
= Ressort de tension
= Garnitures de friction
= Cloche / Disque
= Pivot
= Flasque
6
Caractéristiques et encombrements
P-Type
Type et Taille
D mm]
B mm]1
Vitesse de rotation standard
faible élevée
M [N.m] à nE =
750 tr/min et nB =
1.500 tr/min
rPuissance moteur
recommandée
[kW] 2
M [N.m] à nE =
1.500 tr/min et nB
= 3.000 tr/min
Puissance moteur
recommandée
kW] 2
P11 187 30 175 13 460 60
P12 193 30 180 14 500 70
1) La puissance transmissible est proportionnelle à la largeur B.
2) La puissance moteur est calculée en utilisant un facteur de sécurité de 2.
Le choix défi nitif de lembrayage sera assuré par SUCO!
M = couple
nE = vitesse d'engagement
nB = vitesse nominale
de fonctionnement
D = alésage cloche
B = largeur de masselotte
B
ø D
Codification
Type:
Type F
Type S
Type W
Type P
Taille:
Voir tableau
"Caractéristiques et
encombrements" en
pages 17, 19, 21 et 23
Modèle:
K Rotor seul
G Rotor avec cloche
E Ensemble complet
R Ensemble complet avec
accouplement élastique
A Version poulie / courroie
S Exécution spéciale
Nombre
(suivant modèle, côté sortie)
K, G, E, A, S: nombre de
rangées de masselottes
R: Nombre de gorges
Alésage côté entrée
1 – Cylindrique
2 Conique (côté rotor)
3 Conique (côté palier)
4 Roue dentée
5 – Filetage
6 – Flasque
9 Exécution spéciale
F08 E 1 1 XXXX
Numéro chronologique
23
D'autres tailles sont disponibles sur demande.
Embrayages et freins électromagnétiques
Embrayages et freins électromagnétiques
24
26
Explications techniques à propos des
embrayages et freins électromagnétiques
Comment fonctionnent les embraya-
ges et freins électromagnétiques ?
Les principes de fonctionnement des em-
brayages et freins électromagnétiques
sont très similaires.
Embrayages électromagnétiques:
Le stator contient la bobine , consti-
tuée de fi ls de cuivre et surmoulée d'une
résine synthétique. Lembrayage est actif
lorsqu’une tension est appliquée aux bor-
nes de la bobine. Le champ magnétique
généré attire l‘armature contre le moyeu
coté entrée par l‘intermédiaire de la gar-
niture de friction , Il y a alors transmission
du couple entre l‘entrée et la sortie.
Lorsque la bobine n‘est plus alimentée, le
moyeu coté sortie n‘est plus en liaison
avec le moyeu coté entrée. Le ressort de
rappel remet l‘armature en position de
repos, c‘est-à-dire sans liaison avec le
moyeu coté entrée.
Freins électromagnétiques:
Le stator contient la bobine , consti-
tuée de fi ls de cuivre et surmoulée d'une
résine synthétique. Lorsqu’une tension
est appliquée aux bornes de la bobine, le
champ magnétique généré attire l‘arma-
ture contre la garniture de friction ,
permettant de transmettre un couple de
freinage sur le moyeu côté sortie .
Lorsque la bobine n‘est plus alimentée, le
ressort de rappel remet l‘armature en
position de repos.
SUCO est le partenaire idéal pour réaliser
l'interface de montage la mieux adaptées
en fonction des exigences du cahier des
charges. En tant que fabricant d'embraya-
ges et de freins centrifuges et électro-
magnétiques, SUCO peut proposer des
ensembles combinés afin de tirer avan-
tage de ces deux technologies.
Vous trouverez un éventail de ces solu-
tions combinées en pages 39 et suivantes.
Applications types
Parmi une multitude d'applications, on
trouves les embrayages et freins électro-
magnétiques SUCO dans les engins TP et
agricoles, les machines-outils, les pompes
et compresseurs, centrifugeuse, con-
voyeurs à tapis et laveuses.
27
Informations techniques et re-
commandations importantes de
montage:
Une fois les embrayages et freins électro-
magnétiques SUCO correctement sélec-
tionnés, ils garantissent un fonction-
nement parfait, sans maintenance, et
avec une grande fiabilité.
Les embrayages SUCO fonctionnent à
sec. Afin de garantir un fonctionnement
parfait, il est important de s'assurer que
les surfaces de friction ne comportent
aucune trace de graisse ou d'huile.
Les embrayages et freins électroma-
gnétiques nécessitent une alimentation
électrique. La tension standard est de 24
VDC, mais d'autres tensions sont dispo-
nibles en option (6, 12, 48 et 190 VDC).
Ils sont équipés en standard d'un câble
d'une longueur de 0,4 m à deux con-
ducteurs. Tous les embrayages et freins
électromagnétiques SUCO sont de type
à appel de courant.
Selon la taille de l'embrayage ou du frein,
un entrefer compris entre 0,2 et 0,5 mm
doit être respecté entre le moyeu
d'entraînement et l'armature. Son rôle est
de garantir une séparation totale entre
les côtés menant et mené lorsqu'aucune
tension n'est appliquée.
Les embrayages et freins électromagné-
tiques SUCO peuvent être montés sur
flasque ou sur arbre. Les versions pour
flasque requièrent une surface adéquate.
Les composants magnétiques des
versions pour montage sur arbre ne
doivent pas pouvoir tourner, et le support
de couple ne doit pas être fixé de façon
rigide.
Si l'organe de sortie n'est pas fourni par
SUCO, s'assurer que celui-ci est doté
de trous suffisamment grands pour le
passage des rivets lors du montage de
l'armature.
L'armature est centrée au moyen des vis
qui maintiennent le ressort de rappel à
l'organe de sortie. Lors du montage de
l'armature, s'assurer que celle-ci reste
libre de tout déplacement axial contre le
ressort de rappel.
La configuration de sortie standard est
de type axial avec alésage et rainure
de clavette, en passant sous le flasque.
D'autres configurations sont proposées
dans les pages qui suivent.
Constitution d'un embrayage/frein électromagnétique
5
6
= Stator
= Bobine
= Garniture de friction
= Armature
= Ressort de rappel
= Moyeu
= Moyeu côté entrée
14
3
7
2
2
3
4
5
6
1
Embrayage électromagnétique Frein électromagnétique
Embrayages électromagnétiques
sans palier
Type E
Caractéristiques et encombrements
28
Taille E02 E03 E04 E05 E06 E07 E08 E09
Couple [N.m] de référence1) 1,0 4,5 8,0 20,0 38,0 80,0 150,0 280,0
Vitesse de rotation maxi [tr/min] 10.000 8.000 6.000 5.000 4.000 3.000 3.000 2.000
Puissance [W] à T = 20°C 912 20 23 32 40 55 72
d maxi [mm]2) 10 20 25 30 40 50 70 80
D [mm] 60 80 100 125 150 190 230 290
L1 [mm] 26,5 28,0 31,0 36,0 40,5 46,5 55,4 64,0
L2 [mm] 38.5 43,0 51,0 61,0 70,5 84,5 103,0 119,0
B [mm] 52 72 90 112 137 175 215 270
F [mm] 42 63 80 100 125 160 200 250
H [mm] 29 46 60 76 95 120 158 210
Constitution et mode de fonctionnement
3
1
5
4
2
6
1) Selon la confi guration de montage et des conditions de fonctionnement et ambiantes
2) Rainure de clavette selon DIN 6885/1
= Stator
= Câble de connexion
= Moyeu côté entrée
= Armature avec
= Ressort de rappel
= Moyeu côté sortie
3
1
5
4
2
Modèle A
Embrayage avec
moyeu côté entrée
Version de base sans
moyeu côté sortie.
Interface de sortie par
vis.
Modèle C
Embrayage avec
moyeux côté
entrée et sortie
Version de base
avec sortie axiale
(arbre-arbre).
Lors du montage, s'assurer que le stator soit précisément centré sur le moyeu d'entrée, sinon ce
dernier risque de frotter sur le corps du stator et endommager l'embrayage. Pour davantage de
conseils de montage et détails techniques, veuillez SVP vous reporter en page 28.
Embrayages électromagnétiques
avec palier
Caractéristiques et encombrements
Type G
29
Taille G03 G04 G05 G06 G07 G08 G09
Couple [N.m] de référence1) 4,5 8,0 20,0 38,0 80,0 150,0 280,0
Vitesse de rotation maxi [tr/min] 8.000 6.000 5.000 4.000 3.000 3.000 2.000
Puissance [W] à T = 20°C 12 20 23 32 40 55 72
d maxi [mm]2) 20 25 30 40 50 70 80
D [mm] 80 100 125 150 190 230 290
L1 [mm] 41,0 45,0 52,0 56,5 67,0 75,4 90,0
L2 [mm] 68,0 72,5 92,0 102,5 112,0 130,5 153,0
L3 [mm] 56,0 65,0 77,0 86,5 105,0 123,4 145,0
B [mm] 72 90 112 137 175 215 270
F [mm] 63 80 100 125 160 200 250
H [mm] 46 60 76 95 120 158 210
Constitution et mode de fonctionnement
3
1
5
4
2
6
1) Selon la confi guration de montage et des conditions de fonctionnement et ambiantes
2) Rainure de clavette selon DIN 6885/1
= Stator
= Câble de connexion
= Moyeu côté entrée
= Armature avec
= Ressort de rappel
= Moyeu côté sortie
3
1
5
4
2
Modèle A
Embrayage avec moyeu côté
entrée
Version de base sans moyeu
côté sortie. Interface de sortie
par vis.
Embrayage avec moyeux côté
entrée et sortie
Version de base avec sortie axiale
(sur un arbre unique). Moyeu côté
sortie avec paliers.
Embrayage avec moyeux côté
entrée et sortie
Version de base avec sortie
axiale (arbre-arbre).
Mole CMole D
Grâce au palier intégré, le stator n'a pas à être centré sur le moyeu d'entrée. Pour davantage de
conseils de montage et détails techniques, veuillez SVP vous reporter en page 28.
Freins électromagnétiques
Type B
30
Caractéristiques et encombrements
Constitution et mode de fonctionnement
3
1
5
4
2
6
1) Selon la confi guration de montage et des conditions de fonctionnement et ambiantes
2) Rainure de clavette selon DIN 6885/1
= Stator
= Câble de connexion
= Moyeu côté entrée
= Armature ave
= Ressort de rappel
= Moyeu côté sortie
1
5
4
2
3
Modèle A
Frein sans moyeu
Version de base sans moyeu d'entraî-
nement. Interface de sortie par vis.
Frein avec moyeu interne
Version de base avec sortie
axiale.
Frein avec moyeu externe
Version de base avec sortie
axiale.
Mole BMole C
Taille B02 B03 B04 B05 B06 B07 B08 B09
Couple [N.m] de référence1) 1,0 4,5 8,0 20,0 38,0 80,0 150,0 280,0
Vitesse de rotation maxi [tr/min] 10.000 8.000 6.000 5.000 4.000 3.000 3.000 2.000
Puissance [W] à T = 20°C 912 20 23 32 40 55 72
d maxi [mm]2) 817 20 30 35 42 50 75
D [mm] 60 80 100 125 150 190 230 290
L1 [mm] 21,0 22,0 24,5 28,0 31,0 35,0 41,5 48,0
L2 [mm] 24,0 25,5 28,5 33,0 37, 5 42,0 50,4 59,0
L3 [mm] 33,0 37, 0 44,5 53,0 61,0 73,0 89,5 103,0
B [mm] 52 72 90 112 137 175 215 270
F [mm] 42 63 80 100 125 160 200 250
H [mm] 29 46 60 76 95 120 158 210
Le stator doit être monté de façon concentrique avec l'organe côté sortie. Pour davantage de conseils
de montage et détails techniques, veuillez SVP vous reporter en page 28.
Codification
Type:
Type E
Type G
Type B
Taille:
Voir tableau
"Caractéristiques et
encombrements" en
pages 28-30
Modèle:
A
B
C
D
ALÉSAGE MOYEU CÔTÉ
ENTRÉE
Attention !
Ce nombre est un code, et non
une valeur d'alésage.
ALÉSAGE MOYEU CÔTÉ
SORTIE
Attention !
Ce nombre est un code, et non
une valeur d'alésage.
E02 C08 XXX
Numéro
chrono-
logique
A00
Tension:
A - 6 VDC
B - 12 VDC
C - 24 VDC
D - 48 VDC
G - 190 VDC
31
32
Différentes solutions
d'interface
Combinaison embrayage-frein (Type L)
Ce modèle peut être fabriqué sur demande
dans les tailles standards. Pour les carac-
téristiques et encombrements, voir Type E
(page 30) et Type B (page 32).
Avec  asque équipé de paliers
Un fl asque monté sur arbre creux et paliers
peut être utilisé en tant qu‘organe coté sortie.
Avec accouplement élastique
En cas de défaut dalignement axial ou
angulaire, il est possible de monter un
accouplement élastique.
Afi n de satisfaire tous types d'entraînement possibles, SUCO propose une large variété d‘interfaces.
Des versions personnalisées sont disponibles sur demande.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Avec poulie sur palier
L‘organe coté sortie est composé dune
poulie à une gorge montée sur arbre creux
et palier.
Le diamètre primitif est défini par les exi-
gences du cahier des charges. Des poulies
à gorges multiples sont également dispo-
nibles.
Les sections les plus courantes de courroies
sont : SPA, SPB, SPZ et Poly-V suivant DIN/EN.
Avec poulie sur paliers indépendants
L‘organe coté sortie est composé dune
poulie à simple ou plusieurs gorge(s)
montée sur paliers indépendants, c‘est-à-
dire sans liaison directe avec l‘arbre creux de
l‘embrayage électromagnétique.
Le diamètre primitif est défini par les exi-
gences du cahier des charges.
Les sections les plus courantes de courroies
sont : SPA, SPB, SPZ et Poly-V suivant DIN/EN.
Avec pignon
Un pignon pour chaîne est monté sur flas-
que équipé dun palier afin de transmettre
le couple coté sortie.
Figure 4
Figure 5
Figure 6 33
Solutions personnalisées
Solutions personnalisées
34
36
Quelques mots à propos de nos exécutions
spéciales et solutions personnalisées
SUCO vous accompagne dans vos
projets
Parce que chaque application compor-
te ses propres spécifi cités, les versions
standards peuvent ne pas répondre aux
exigences du cahier des charges. Grâce à
un savoir-faire acquis sur plusieurs décen-
nies, SUCO propose des solutions person-
nalisées parfaitement dimensionnées.
En partenariat avec le client, nos ingénieurs
étudient chaque proposition en termes
de faisabilité et de moindre coût. Tout est
mis en œuvre pour que le projet proposé
corresponde au mieux aux exigences et
souhaits du client.
SUCO dispose de son propre atelier
d'usinage, composé de plusieurs machi-
nes à commande numérique, apportant
la souplesse nécessaire pour fabriquer
des pièces à l'unité, ou en moyennes et
grandes séries.
En travaillant étroitement de concert,
le bureau d'études et l'atelier d'usinage
SUCO réalisent des produits parfaite-
ment adaptés aux besoins du client.
Dans les pages qui suivent, vous trouverez
un bref aperçu des nombreuses solutions
que propose SUCO, notamment en com-
binant embrayages et freins centrifuge ou
électromagnétiques.
Ces solutions peuvent servir de bases
pour la conception de nouveaux systèmes
complets utilisant d'autres composants
de transmission.
La plupart des exécutions spéciales et
variantes conçues par SUCO ont fait l'objet
de brevets.
37
Frein centrifuge à pilotage électrique
Un frein centrifuge à pilotage électrique
permet de fonctionner à des vitesses de
freinage inférieures à la vitesse nominale,
sans perturber le système en marche normale.
Hors tension, le disque du frein à ressorts
précontraints et la cloche de freinage sont
bloqués en rotation. Dans ce cas, si la vitesse
d'engagement – qui est inférieure à la vitesse
nominale – est dépassée, alors le frein centri-
fuge exerce un couple de freinage.
Figure 1
Figure 2
Frein centrifuge "SUCO ZERO"
Ce frein est utilisé afin d'appliquer rapide-
ment un couple de maintien à l'arrêt en cas
de dépassement d'une vitesse prédéfinie.
L'ensemble peut ensuite être réinitialisé
manuellement.
Quelques exemples de
solutions personnalisées
38
Quelques exemples de
solutions personnalisées
Figure 3
Nouveau système de sécurité SUCO
Smartstop
Le frein SUCO Smartstop est la combinaison
d'un frein centrifuge classique pour contrôler
la vitesse d'une éolienne et d'un frein sta-
tique thermo-régulé pour ralentir le système
jusqu'à l'arrêt complet.
Figure 4
Combinaison frein électromagnétique /
frein centrifuge
Cette solution est utilisée pour la descente de
charges à une vitesse prédéfi nie sans source
d'énergie électrique (en cas de coupure de
courant).
En fonctionnement normal, la charge est
maintenue par le frein électromagnétique. En
cas de coupure d'alimentation électrique, le
frein électromagnétique est inopérant.
Dans ce cas, le frein centrifuge rentre en action
pour ralentir la descente de la charge à une
vitesse prédéfi nie.
39
Embrayage centrifuge avec frein électro-
magnétique et poulie
Cette solution est utilisée pour démarrer
une machine à forte charge. Ainsi le système
peut accélérer en toute sécurité sans charge
tant que la vitesse d'engagement n'est pas
atteinte.
La puissance est transmise par une cour-
roie trapézdale. Lorsque la machine est
arrêtée, le frein électromagnétique peut
bloquer la chaîne cinématique.
Figure 5
Figure 6
Embrayage électromagnétique auto-
inductif
ne poulie, entraînée par un moteur à com-
bustion, et tapissée d'aimants permanents,
fait office de rotor générateur. Le stator est
composé de tôles et d'un bobinage en fils
de cuivre.
Le courant électrique induit dans le bobina-
ge vient alimenter la bobine de l'embrayage
électromagnétique. Celui-ci devient auto-
matiquement actif à une certaine vitesse
afin d'entraîner la machine (ici, par poulie/
courroie crane).
Si nécessaire, il est possible d'alimenter ou
non l'embrayage électromagnétique soit
manuellement, soit de fon automatisée.
ÉGYPTE
JORDANIE
LIBAN
ARABIE SAOUDITE
EHE Egyptian Hydraulic
Engineering
SUÈDE
41
40
La famille
SUCO
AFRIQUE DU SUD
Remag (Pty) Ltd.
Tel.: +27 11 3155 672
Fax: +27 11 3155 571
www.remag.co.za
sales@remag.co.za
A.Z. Hollink South Africa
(Pty) Ltd
Tel.: +27 11 397 2987
Fax.: +27 86 595 1475
www.azhollink.co.za
info@azhollink.co.za
ESPAGNE
PORTUGAL
Amel Técnica Industrial, S.L.
Tel.: +34 93-7162424
Fax: +34 93-7162458
xcomas@ameltecnica.com
www.ameltecnica.com
CORÉE
Continental Global Ltd
Tel.: +82 2 422 1615
Fax: +82 2 414 6977
www.suco.co.kr
info@suco.co.kr
FRANCE
SUCO VSE France
Tel.: +33 243141421
Fax: +33 243141425
www.sucovse.fr
info@sucovse.fr
FINLANDE
Kraftmek Oy
Tel.: +358 1075501
www.kraftmek.com
info@kraftmek.com
DANEMARK
NORVÈGE
Zero-MaxA/S
Tel.: +45 86 8122 88
Fax: +45 86 8153 88
www.zero-max.dk
ext@zero-max.dk
CROATIE
BIBUS Zagreb d.o.o.
Tel.: +385 1381 8004
Fax: +385 1381 8005
www.bibus.hr
bibus@bibus.hr
CHINE
Mintai Hydraulics Shanghai
Co., Ltd.
Tel.: +86 21 683939 09
Fax: +86 21 683939 55
www.mintaigroup.com
sales@mintaigroup.com
BRÉSIL
Pressure Comercial Ltda.
Tel.: +55 1146882113
Fax: +55 1142084028
www.pws.com.br/
pressure@pws.com.br
BELGIQUE
AZ Hollink Belgium BVBA
Tel.: +32 37221118
Fax : +32 37221119
www.azhollink.eu
belgium@azhollink.eu
AUTRICHE
BIBUS Austria Ges.m.b.H.
Tel.: +43 2242 33388
Fax: +43 2242 3338810
www.bibus.at
info@bibus.at
AUSTRALIE
Norman G. Clark (A/Asia) Pty Ltd
Tel.: +61 3 9450 8200
Fax: +61 3 9450 8222
www.ngclark.com.au
customerservice@ngclark.com.au
SIÈGE SOCIAL
ALLEMAGNE
SUCO Robert Scheu ele
GmbH & Co. KG
Tel.: +49 7142 597 0
Fax: +49 7142 597 19
www.suco.de
info@suco.de
ÉTATSUNIS
Un fournisseur de solutions
innovantes et fiables à vos
tés dans la monde
TURKEY
SUISSE
LIECHTENSTEIN
42
41
THAÏLANDE
CNS Universal Company Limited
Tel.: +66 2 157-2407
Fax: +66 2 583-5449
www.cns-universal.co.th
wichai@cns-universal.co.th
ROYAUMEUNI
IRLANDE
Combidrive Ltd
Tel.: +44 11269834848
Fax: +44 11621269834850
www.combidrive.co.uk
sales@combidrive.com
UKRAINE
BIBUS Ukraine TOV
Tel.: +380 445454404
Fax: +380 445455483
www.bibus.ua
info@bibus.ua
TAÏWAN
Daybreak Int'l (Taiwan) Corp.
Tel.: +886 288661234
Fax: +886 288661239
www.daybreak.com.tw
day111@ms23.hinet.net
SLOVÉNIE
Inoteh d.o.o. (BIBUS group)
Tel.: +386 2 6730134
Fax: +386 2 6652081
www.inoteh.si
info@inoteh.si
SLOVAQUIE
BIBUS s.r.o.
Tel.: +421 37 7777 957
Fax: +421 37 7777 969
www.bibus.sk
sale@bibus.sk
ROUMANIE
SC BIBUS SES SRL
Tel.: +40 356 44 65 00
Fax: +40 356 44 66 60
www.bibus.ro
offi ce@bibus.ro
RUSSIE
BIBUS o.o.o.
Tel.: +7 812 3094151
Fax: +7 812 3094151
www.bibus.ru
info@bibus.ru
SINGAPOUR
MALAISIE
Uni-Drive Systems (S) Pte Ltd
Tel.: +65 68612340
Fax: +65 68610403
www.uni-drive.com
bernard@uni-drive.com
POLOGNE
BIBUS Menos Sp. Z.o.o
Tel.: +48 58 66 09570
Fax.: +48 58 66 17132
www.bibusmenos.pl
info@bibusmenos.pl
ITALIE
Ma.in.a s.r.l.
Tel.: +39 02 553007 32
Fax: +39 02 553007 62
www.mainasrl.it
info@mainasrl.it
PAYSBAS
European Transmission Company
Tel.: +31 881 200300
Fax: +31 881 200399
www.misteretc.eu
info@misteretc.eu
RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
BIBUS s.r.o.
Tel.: +420 5471253 00
Fax: +420 5471253 10
www.bibus.cz
bibus@bibus.cz
ISRAËL
INDE
Adroit Technologies
Tel.: +91 9663395186
Fax: +91 1147619422
adroittechnology@gmail.com
w